|
INSTRUCT
I.
OT
A basic OT meaning of Eng. “instruction” has
to do with education in the broader sense. The Heb
yāsar and its
derivative mûsār
have this denotation. (In Ps. 105:22 the
RSV and NEB emend MT
’āsar,
“bind,” to read yāsar,
following the LXX,
Vulgate, and Syriac versions.)
For the people of Israel God’s law served as
an “educative force.” The law regulated life for the Hebrew and
was passed on from generation to generation by the fathers,
whose responsibility it was to guard the tradition (Ex. 12:26:
Dt. 6:7, 20). Thus education is very “intrapersonal,” and
yāsar/mûsār
includes the whole process of “rearing” or “moral correction,”
“but can also take on a more intellectual sense and stand for
‘culture’ in the sense of possession of wisdom, knowledge, and
discernment” (TDNT,
V, 604). Both for the individual Israelite and for his nation,
“chastisement” and “discipline” were an important part of
“instruction” by the fathers and by God (Prov. 13:24; 29:15; Jer.
2:19; Hos. 10:10).
This theme is common in the wisdom
literature, which goes beyond the parent-child relationship to
point to the marks of the “wise person.” The beginning of
knowledge is the “fear of the Lord,” while “fools despise wisdom
and instruction” (Prov. 1:7; 15:33). The goal of “instruction”
(1:2) is that people might learn “righteousness, justice, and
equity” (1:3). “Instruction” makes a wise person “still wiser”
(9:9; cf. 19:20; 4:1; 8:33). It is better than silver and gold
(8:10). “He who heeds instruction is on the path to life”
(10:17; 4:13), while “poverty and disgrace” come to him who
ignores it (13:18), since by doing so he really “despises
himself” (15:32). It is the parents’ responsibility to instruct
their children, but the education one receives from one’s father
comes from undergoing discipline voluntarily (1:8; 13:1; 19:27;
23:12); only a fool rejects his father’s “instruction” (15:5).
Children are urged to buy “wisdom, instruction, and
understanding” (23:23), while the lazy man who has neglected his
property is depicted as a warning example to others (24:32).
Thus the picture is of a God who corrects and chastises His
children, but who does so as a Father.
God is often seen as the “corrector” or
“chastiser” and hence the “educator” of His people. Yahweh has
persistently sought to teach His people, but they have
stubbornly refused to accept any discipline or instruction (Jer.
17:23; 32:33; 35:13). Jeremiah declares that the “instruction of
idols is but wood” compared to the greatness and power of the
Lord (10:8). Isaiah maintains parabolically (28:26) that as God
teaches the farmer what to do, his actions varying from plowing
to sowing, so also God’s educating or guiding (CHAL,
p. 137) of His people does not always follow the same pattern.
The verb yārâ,
meaning “teach,” expresses the purpose of the law and
commandments given to Moses on Sinai (Ex. 24:12). It is also
used by Samuel, who tells the people that he will “instruct
[them] in the good and the right way” (1 S. 12:23; cf. 2 K.
12:2). The psalmist confesses that Yahweh will instruct sinners
(25:8) and those who fear Him (25:12) in the way they should go
(cf. 32:8).
Derived from yārâ
is the term tôrâ,
which can mean “direction” and can in ordinary usage refer to
parents teaching their children or to Job’s comforters putting
forth their theological views. In most places, however,
tôrâ is used
for cultic or ritual practices and for the instruction of the
prophets and priests regarding the will of Yahweh (Mal. 2:6f).
In Isaiah’s day the rebellious people of Israel would not hear
the tôrâ
of the Lord, which warned them of the folly of trusting in Egypt
(Isa. 30:9). Job 22:22 uses the term in the sense of “Divine
guidance inwardly received” (Dodd, p. 32). This is one of the
few places where the LXX (ezēgoría—“utterance”)
deviates from the strict legal use of
tôrâ as “law”
(cf. Dt. 17:11).
The educative aspect of both divine and human
“instruction” is further seen in the use of the hiphil of
bîn in 2 Ch.
26:5, where Zechariah is said to have instructed the young King
Uzziah in “the way of the Lord,” while a piel form of the verb
lāmaḏ
describes the instructors of Prov. 5:13 (cf.
ḥāḵam in Ps.
105:22). Sāḵal
used in the sense of instruction in Neh. 9:20 and Prov. 21:11,
while God is the One who will give instruction (leqaḥ)
to those who murmur in Isa. 29:24. Yet there is no one wise
enough to give advice to Him or tell God’s Spirit that He should
have acted differently (yāḏa˒,
Isa. 40:13; cf. Jer. 31:19).
“Instructing” in the sense of “warning” is
found with the use of zāhar
(2 Ch. 19:10), while examples of its use in the sense of
“command” or “give an order” are found with
ṣāwâ (e.g., Jer.
38:27).
In the LXX, the Heb
yāsar/mûsār was
most often translated by the Gk
paideúō. The oldest use of the
Greek term (Aeschylus in the 5th
cent
b.c.)
stressed the “nouishing” and “chastising” elements of bringing
up a child but by the time of Plato and Isocrates (4th cent
b.c.)
the term was no longer limited to the teaching done by fathers
and pedagogues. By this time “instruction” had come to mean
“culture, the formation of the human soul”(Jaeger, III, 314).
The stress was laid on philosophy as the main element of
education, and the ideal became “the philosophical man, the
Hellenistic cosmopolitan” (TDNT, V, 598). The effect of this on
the LXX translation was that the Hebrew root meanings of
“correction” and “chastisement” were in many cases subsumed
under the Greek notion of “culture.” In the wisdom literature,
e.g., the use of paideía patrós
(“father’s instruction,” Prov. 1:8; 4:1, 13; 15:5; 19:20, 27;
etc.), which is praised as “wisdom,” shows that “the interest of
the Greek translators was not in discipline or chastisement, but
in intellectual instruction” (TDNT, V, 609). This same tendency
is found in the Psalms and some of the prophetic writings. The
LXX sees the content of the prophetic revelation as being
concerned with God’s education of His people. “Fundamentally,
however, the concept of education presupposesin the OT the
belief in election. Education by God is a gift of grace allotted
only to God’s people” (TDNT, V, 611).
II.
NT
ln the NT, Acts 7:22 describes Moses as
having been “instructed [paideúō]
in all the wisdom of the Egyptians.” Moses’ instruction included
the elements of a foreign pagan culture and secular learning.
Josephus speaks of his superior “understanding” (Ant.
ii.9.6) as does Philo, who credits him with proficiency in all
branches of education (Vita
Mosis
i.20ff; cf. Sir. 45:3: Bruce, p. 168).
Other NT expressions of “instruction” include
didaskalía,
which Paul uses in Rom. 15:4 to designate the “teaching” which
comes from Scripture (in this case Ps. 69:9[MT 10]). Related to
this is the term didaché̄,
of prime importance in early Christianity, which is used in an
exceptional NT sense in He. 6:2, where it refers to an already
established doctrine rather than the usual “teaching.” In close
relationship with these terms is
katēchéō (lit
to “sound from above”). This term, from which we derive
“catechism” and “catechumen,” is used for the act of
“instructing” someone, particularly in religious matters. Paul
uses it usually in reference to instruction in Christian
doctrine, but in Rom. 2:18 he speaks of the Jews as
katēchoúmenos in
the law. In the congregation Paul says he would prefer to speak
five words understandably to instruct others in the faith than
ten thousand words in tongues (1 Cor. 14:19). Thus is seen the
high importance he attaches to the preaching and teaching
offices. The specifically Christian content of the teaching that
was passed on, originally as oral information, is summed up in
the description of Apollos as one who had been “instructed in
the way of the Lord” and who spoke and taught [didáskō]
accurately the things concerning Jesus” (Acts 18:25). Beyer
notes that already katēchéō
seems to denote “elementary instruction in the Christian faith”
while didáskō
refers to “the teaching constantly given to believers” (TDNT,
III, 639 n. 8).
Less formal and more in line with Hebrew
thought is the term nouthetéō
(from noús),
the usual LXX rendering of Heb bîn,
with the sense of imparting understanding or having a corrective
influence on someone, hence to “teach.” The teaching referred to
here, however, concerns not so much the intellect as the will,
the mind set, or the attitude. It involves an attempt to
discipline the will and disposition through teaching and
exhortation (see (TDNT, IV, 1019). The corresponding noun
nouthesía
(“admonition”) is used in Eph. 6:4, where fathers are urged to
bring up their children “in the discipline and instruction of
the Lord,” meaning that nurture which is designed to educate and
correct without arousing bitterness or resentment in the child.
Paul uses this same term in 1 Cor. 10:11, where he reminds his
readers that the judgments of God recorded in the OT serve as
warning examples, and in Rom. 15:14, where he acknowledges that
the Roman Christians are able to exercise a ministry of pastoral
admonition toward each other so that his own instruction need
only be by way of reminder.
Another traditional Jewish usage is seen in 2
Tim. 3:15 where Timothy is told that the sacred writings are
“able to instruct [sophízō—‘make
wise’] you for salvation.” Here the OT concept that knowledge of
the law can make people wise is transferred to a setting in the
primitive Church without change. This wisdom brings salvation
through “faith in Jesus Christ.” The use of
symbibázō
(“bring together”) in 1 Cor. 2:16 is based on the LXX rendering
of Isa. 40:13 (cf. Justin
Dial
with Trypho
50.5); Paul asks, “Who has known the mind of the Lord so as to
instruct him?” His point is that only those who have the mind of
Christ are able to understand and instruct others concerning the
gifts of the Spirit. One of the responsibilities of a bishop,
Paul tells Titus (1:9), is to “give instruction [parakaléō—‘exhort’]
in sound doctrine.”
“Instruction” in the sense of a revelation of
God given to mankind is expressed by
chrēmatízō in
He. 8:5, where Moses was “advised” or “warned solemnly” by God
to follow the specified pattern for the tabernacle. Giving
precise commands or injunctions is the meaning of both
entolé̄ in
Col. 4:10 and diatássō
in Mt. 11:1 and Acts 23:31.Parangelía
has a related meaning stemming from military usage for “passing
on an announcement” (among the ranks). It is used in 1 Thess.
4:2 to express apostolic “orders,” in this case ethical precepts
which have their basis in the authority of the Lord Jesus
Himself.
See also
Education
Bibliography.—G.
W. Buchanan, To the Hebrews
(AB, 1972), p. 136:
F. F. Bruce, Acts of the Apostles
(2nd ed 1952); D.
Daube, NT and Rabbinic Judaism
(1956), pp. 106ff; C. H. Dodd, The
Bible and the Greeks (2nd ed
1954); NT Essays
(1952), pp. 106–119; W. Jaeger,
Paideia, I (2nd ed 1945), II
(1943), III (1944); E. G. Selwyn,
First Epistle of St. Peter (1946),
pp. 18ff; TDNT, IV, sv
νοέω (Behm): V,
svπαιδεύω
(Bertram); VII, svσοψία
(Wilckens), στέλλω
(Rengstorf), συμβιβάζω
(Delling).
D. K. McKim
MT
Mas(s)oretic Text (See
TEXT
AND MSS OF THE OT)
AV
Authorized (King James) Version
RSV
Revised Standard Version
TDNT
G. Kittel and G. Friedrich, eds.,
Theological Dictionary of the
New Testament (10 vols.,
Eng. tr. 1964–1976)
CHAL
W. L. Holladay,
A Concise Hebrew and Aramaic Lexicon of
the Old Testament (1971)
NT
New (Neues, Nouveau) Testament
Dial
Dialogus contra Tryphonem
ed
editor, edition, edited (by), editors,
editions
sv
sub voce (vocibus),
under the word(s)
Bromiley, G. W. (2001,
c1979-1988). The International standard Bible
encyclopedia (electronic edition.). Grand Rapids: Wm.
B. Eerdmans.
|